Jer na kraju krajeva, kao što bi rekao Sid: "Nema panike, ima mamuta!" – a gledanje Ledenog doba na hrvatskom jeziku prava je poslastica za koju se isplati izdvojiti malo truda (ili nekoliko kuna). Pretplatite se na naš newsletter i primajte tjedni vodič kroz besplatne dječje sadržaje na hrvatskom jeziku.
Naravno, ne smijemo zaboraviti ni , vjevericu-štakora opsjednutu žirom, čija briljantno animirana sporedna priča često ukrade cijelu predstavu. Sinkronizacija na hrvatski jezik: Tko posuđuje glasove? Ono što posebno izdvaja hrvatsku verziju filma Ledenog doba 1 je vrhunska i duhovita sinkronizacija. Za razliku od mnogih animiranih filmova koji su tek naknadno dobili hrvatske titlove, Ledenog doba je sinkroniziran s ogromnim trudom i prilagodbom domaćem humoru. crtani film ledeno doba 1 sinkronizirano na hrvatski free
Glasove glavnim likovima posudili su renomirani hrvatski glumci: Jer na kraju krajeva, kao što bi rekao
Uvod: Zašto je Ledenog doba i danas klasik? Kada govorimo o najboljim animiranim filmovima svih vremena, Ledenog doba (eng. Ice Age) gotovo uvijek završi pri vrhu liste. Ovaj crtani film iz 2002. godine osvojio je srca milijuna gledatelja diljem svijeta, a zahvaljujući vrhunskoj sinkronizaciji na hrvatski jezik, postao je posebno drag generacijama djece koje su odrasle u Hrvatskoj. Sinkronizacija na hrvatski jezik: Tko posuđuje glasove
| Lik | Hrvatski glas | |------|----------------| | Manny | | | Sid | Robert Ugrina | | Diego | Krešimir Mikić | | Scrat | (bez dijaloga, ali vokalni efekti) |