Mujhse Dosti Karoge Sa Prevodom Full -
(Antara 3) Tum na mile to lagta hai jaise, mere dil mein koi baat nahin Tum jo mile to lagta hai jaise, is duniya mein koi raat nahin Itna haseen chehra, itni haseen yeh raat Itna haseen chehra, itni haseen yeh raat Tumko nahin hai kya pata, tumpe mera haq hai mere paas Mujhse dosti karoge For our Serbian and Croatian speakers, here is the complete prevod :
Ako mi pružiš ruku, ja ću je uhvatiti Šta god ti napraviš od mene, to ću i postati Od kad sam te upoznao, osećam da mogu sve Od kad sam te upoznao, osećam da mogu sve Ja ću tebe učiniti svojim, dušo Hoćeš li biti prijatelj sa mnom? Ako budeš prijatelj sa mnom, i ja ću nešto reći
Whether you found this article for the translation, the nostalgia, or the karaoke lyrics – we hope you hit the right note. Did we miss a line in the prevod? Do you want the instrumental version? Leave a comment below. And yes – mujhse dosti karoge? 😊 mujhse dosti karoge sa prevodom full
So, will you be my friend? ( Mujhse dosti karoge? )
Kad te nema, osećam kao da mi srce prazno Kad si tu, kao da u svetu nema noći Tako lepo lice, tako lepa noć Tako lepo lice, tako lepa noć Zar ne znaš da ja imam pravo na tebe? Hoćeš li biti prijatelj sa mnom? English Translation (For Universal Understanding) If you prefer English, here is the literal meaning of the chorus and verses: (Antara 3) Tum na mile to lagta hai
Meta Description: Looking for "Mujhse Dosti Karoge sa prevodom full"? Discover the complete lyrics, word-for-word English translation (prevod), cultural context, and where to stream this timeless Bollywood song. Introduction: More Than Just a Song If you have stumbled upon the phrase "Mujhse Dosti Karoge sa prevodom full" in your search history, you are likely a fan of 90s Bollywood, a language learner, or someone who feels nostalgia rushing back every time they hear a melody by the legendary duo Lata Mangeshkar and Udit Narayan .
Will you be my friend? Then I will say something too. I will tell you what’s in my heart, but not right now. First, walk with me, then I’ll make you understand. Will you be my friend? Then I will say something too. Do you want the instrumental version
If you extend your hand, I will hold it. Whatever you make of me, I will become that. Meeting you makes me feel like I can do anything. I will make you mine, my life.
